Улыбнись! Юмор Украины или чисто украинский, несколько пошлый юмор :-() Улыбнись!
Бовдурятко (на укр. мові — так і буде — бов-ду-рят-ко!) — Глупыш.
Хатынка на курьячых лапках (на укр. мові — «Хатинка на кур'ячих лапках») — Избушка на курьих ножках.
Тычына (на укр. мові — «Тичина») — Шесток (а еще есть известный украинский писатель Павло Тичина).
«Радио БиБиСи» (на укр. мові — «Радіо БіБіСі») — расшифровывается как «Бабка Бабке Сказала».
Бодяга зи стручковым пэрцэм (на укр. мові — бодяга зі стручковим перцем) — мазь такая лекарственная.
Гумовый нацюцюрнык (на укр. мові — гумовий нацюцюрник) — презерватив (резиновый).
Спалахуйка (на укр. мові — спалахуйка) — зажигалка.
Залупивка (на укр. мові — залупівка) — ночная «бабочка».
Пихвознавство (на укр. мові — піхвознавство) — гинекология.
Пылосмоктець (на укр. мові — пилосмоктець) — пылесос.
Украинская поговорка: «Щчоб вывчыты назвы 12 украинськых мисяцив потрибно в серпни пид вересень взяты гарну дивчыну, повесты пид березень, покласты ии на травень, уперты ногами в лыпень, взяты одниею рукою за грудень, а иншою за жовтень, всунуты свий лютый червень в ии квитень и робыты такый сичень, щчоб почався лыстопад!»
(на укр. мові той самий український фольклор — «Щоб вивчити назви 12-ти українських мiсяцiв потрiбно в серпнi пiд вересень взяти гарну дiвчину, повести пiд березень, покласти її на травень, уперти ногами в липень, взяти однією рукою за грудень, а iншою за жовтень, всунути свiй лютий червень в її квiтень i робити такий сiчень, щоб почався листопад!»)
На русском языке украинская поговорка будет звучать так: «Для изучения названий 12 украинских месяцев необходимо в августе под сентябрь взять красивую девушку, увести в март, положить её на май, упереть ногами в июль, взять одной рукой за декабрь, а второй — за октябрь, всунуть свой жестокий июнь в ее апрель и делать такой январь, чтобы начался ноябрь!»
Еще перлы украинского юмора.
Смиттедрот (на укр. мові — сміттєдрот) — мусоропровод.
Мижповэрховый дротохид (на укр.